Новое слово
Еще во времена реформ и перестройки я занимался тем, что регулировал торговые отношения с Китаем. Работа моя заключалась в осуществлении переводов.
Без лишней скромности могу сказать, что язык я знаю прекрасно, только есть одно "но", уж очень мне нравится использовать стилистические шутки. В итоге, мы менялись (денег ни у кого не было в те времена), шел бартер наших самосвалов на их, мягко говоря, некачественные товары народного потребления (ТНП). Нам, как аборигенам, впихивали всякие бусы, зеркала и тому подобную ерунду. Все эту канитель я назвал «шарики лошарики». Наша делегация припиралась от этого слова, но потом все свыклись с ним и стали его просто употреблять в повседневной речи...